[NIC]Вермилон[/NIC][STA]Столица[/STA][AVA]https://forumupload.ru/uploads/0006/f5/43/2834/95041.jpg[/AVA][SGN]Славный город со славными жителями и гостями его.[/SGN]
[indent=0.7,0.7]Сколь велика была досада Чекиты, когда отец попросил её заняться маленькой Алин. Сколь сильно она хотела послушать разговор Лусидио и мужчины, имя которого, наконец, узнала. Родан Ал Дорнве — не абы кто, а самый настоящий аристократ, наследник герцога. Да ещё и рыцарь к тому же. Завидный жених. Но всё же исполнить волю отца следовало и потому женщина в маске пастушки взяла девочку-рысь под локоток, - на всякий случай, - а затем повела к ближайшему столику, как того и просила Джегва.
— А меня зовут Чекита Эрвигиана, - соблюдая меры приличия мягким голосом представилась дочь Лусидио, - Рада знакомству, Алин.
[indent=0.7,0.7]Женщина подвела оборотня к столу и начала наливать из переливающегося всеми цветами радуги хрустального графина кристально-чистую воду, но вода эта была не обычной. Вода эта была истинной.
— Вот, держи, - протянула она гранёный стакан своей собеседнице и после этого сразу же добавила:
— Это волшебная вода. Помогает напиться как следует. Но слишком много не пей, а то мало ли…
[indent=0.7,0.7]Едва слышно вздохнув, Чекита пробежалась взглядом по платью Алин, словно бы высматривая что-то. Она оценивала то, как сложена девочка, как на ней сидит её одежда.
— Знаешь, Алин, - беззаботным тоном молвила она, - В твоём возрасте ещё рано носить корсеты, тебе так не кажется?
[indent=0.7,0.7]Судя по всему, женщина в маске пастушки восприняла недомогания девочки-оборотня как переусердствование в затягивании корсета. Якобы Джегве стало тяжело дышать из-за неправильно подобранного элемента гардероба.
[indent=0.7,0.7]Рука Конрада потянулась к маске в желании своего хозяина снять неприятный ему головной убор. Пальцы оранжевоглазого уже дотронулись до шершавой белой поверхности, но вдруг убийца почувствовал, как движение его было остановлено тонкой ручкой служанки. Незнакомка неожиданно смело, даже для самой себя, ухватила Волка за его запястье и покачала головой, мол, не надо этого делать.
— Гости на балу должны быть в масках. Господин Эрвигиана рассердится, если узнает, что Вы сняли свою из-за меня.
[indent=0.7,0.7]Последние слова девушки были произнесены с тревогой, если не со страхом. Наверное служанка и вправду боялась наказания от своего работодателя, да так, что этот страх был сильнее, чем страх незнакомца, вторгнувшегося в чужую спальню.
— М-меня зовут Лура, - назвала своё имя теперь уже знакомка и осторожно, немного опасливо, взяла полукровку за любезно подставленный локоть, - Идёмте, господин.
[indent=0.7,0.7]Согласившись составить компанию Конраду, женщина свободной рукой повесила вешалку с курткой кого-то из хозяев в шкаф, после чего закрыла его дверку. Теперь же она могла пойти с гостем, раз уж он того желал. Вдвоём они покинули спальню и снова оказались в длинном коридоре третьего этажа. Патруль, от которого скрылся оранжевоглазый, уже прошёл, но Лура повела гостя в сторону охранников, что караулили дверь в рабочий кабинет Лусидио, при том опустив взгляд в пол то ли в смущении, то ли в боязливости. Охрана же, завидев пару, насторожилась и присмотрелась к гостю и его спутнице более пристально, но… Более ничего не предприняла. Двое мужей только проводили взглядом Волка и служанку, когда те прошли мимо них.
[indent=0.7,0.7]Вскоре Волк и работница дома Эрвигиана уже спускались по главной лестнице обратно на первый этаж. Ступенька за ступенькой, они были всё ближе к прочим гостям. Но было ли это хорошо? Убивец мог почувствовать, как Лура слегка дрожит, буд-то бы от терзающего её озноба. Да вот только в помещении было вполне тепло и комфортно.
[indent=0.7,0.7]Для Лусидио, который слушал речи Родана, не было неожиданностью подобное предложение. На самом деле он подозревал, что кто-то захочет использовать его праздник в целях политических. И он не был против подобного. Да вот только ситуация была несколько сложнее, чем могло показаться на первый взгляд. Нет, в целом рассмотреть возможность союза с семейством Ал Дорнве Эрвигиана старший был не против. Однако…
— Сеньор Ал Дорнве, я польщён, правда. Польщён тем, что Вы решили оговорить такое важное дело именно со мной, а не с кем-либо ещё. Хотя подозреваю, что это просто воля случая, не так ли?
[indent=0.7,0.7]И пусть желтоглазый этого не видел, но мужчина в маске короля сейчас лукаво улыбнулся, ведь понимал, что приглашение на бал попало в руки Тернового случайно. Ну, скорее всего. Хотя и была вероятность того, что Шип на протяжении какого-то времени «охотился» за ценным письмом, чтобы попасть на приём к Лусидио.
— Как бы там ни было, я сейчас не могу говорить о таких важных вещах. Не поймите меня не верно, дело вовсе не в обстановке. И не в алкоголе уж точно.
[indent=0.7,0.7]Беззлобный смешок на краткий миг прервал речь хозяина особняка.
— Просто может статься, что совсем скоро Вы уже не захотите иметь со мной ни-че-го общего. Ну да ладно, я не буду говорить загадками. Лучше сделаю то, чего, я уверен, все собравшиеся сегодня от меня и ждут. Идёмте, сеньор Ал Дорнве. Здесь, в гостиной, нам с Вами делать нечего.
[indent=0.7,0.7]Вежливо склонив голову, Лусидио встал со своего кресла и направился обратно в главный зал, жестом пригласив за собой и Родана. «Честное слово, не беседы в гостиной, а какой-то спектакль.»
[indent=0.7,0.7]С грустной миной на лице, пусть этого и не было видно из-за маски-колпака, Эктор слушал тираду Лириама. Мужчина был удивлён и даже в какой-то мере обескуражен. Он, по началу, даже не знал, что и думать. Однако, Фэлтроу совсем растерял все меры приличия разговаривая с ним, и уподобился обычному простолюдину. Ну а коль так, то и «палач» мог позволить себе больше, вспомнив кое-что из своего очень далёкого прошлого.
— Я услышал тебя, Фэлтроу, - процедил сквозь зубы один из сыновей Лусидио, - Услышал, как стучат твои зубы от страха. Ты на столько напуган, что того и гляди — намочишь свои штанишки. Потому что только так я могу объяснить всё то, что ты сейчас наговорил. Ты так сильно трясёшься за свою шкуру, что готов без веского повода раскидываться угрозами в чужой стране, так далеко от родного дома. Вместо того, чтобы просто наслаждаться вечером, как любой другой нормальный человек. Ты трус, Фэлтроу. Мы с тобой совсем не похожи. И страх совсем затмил твой разум.
[indent=0.7,0.7]Из под маски-колпака послышался бесцеремонный смешок. Одной рукой Эктор коснулся своего живота, а ладонью второй просто взмахнул в воздухе, мол, Хаккар с тобой.
— Ладно, чтобы сохранить твои штанишки сухими, я отвечу на твои вопросы. Эта, как ты выразился, «деваха», очень важное и ответственное лицо из королевской канцелярии. Зовут её Мария Луиса Перес Новия де Арканикс и она здесь по рабочим делам, потому и мешать ей не следует. Говорить она с тобой всё-равно не будет — она немая. Может только жестами общаться или использовать магическую побрякушку. Видимо хотела тебе она что-то втолковать. Что — без понятия. Я сам эти жесты не понимаю.
[indent=0.7,0.7]Впрочем, немая — не значит глухая. Женщина в чёрном прекрасно слышала то, о чём беседуют Феникс и Эктор, ведь стояла достаточно близко. Последний, тем временем, продолжил:
— За планом, целью и мотивом — это к моему папеньке. Он у нас за главного. А я тебе вот что скажу: можешь вот прям сейчас взять и снять свою маску. А потом засунь её себе сам знаешь куда, вместе со своей армадой. Нашей семье нахрен не сдался какой-то заезжий тёмный эльф. А весь этот бал устроен только для того, чтобы определить — кому перепадёт наследство. Диако, чтоб ему в склепе сыро было, был хоть и героем, но мужиком со странностями. Взял и написал в завещании, что если кровный род Эрвигиана прервётся, то надо будет все сбережения и имущество семьи, а это, между прочим, огромнейшие деньжищщи(!), передать другому достойному лицу. Вот и выберут сегодня… Счастливчика. Бюрократия, Хаккар её драл.
[indent=0.7,0.7]Тут Эктор устремил свой взгляд на женщину в маске-черепе. Та пристально смотрела на него. «Палач» не выдержал этого взгляда и снова перевёл свой взор на шайя.
— Маски нужны для безопасности. Как лично твоей, так и всех остальных. Пораскинь мозгами и сам поймёшь, почему лучше не светить здесь своей мордой. Но если хочешь уйти, то пожалуйста — тебя никто не держит. Где выход сам знаешь. И как по мне — так даже лучше, ведь тогда деньги моего отца точно не достанутся тебе.
[indent=0.7,0.7]С чувством удовлетворённости, сын Лусидио закончил извергать поток накипевшего. Горячая амморийская кровь всё ещё бурлила, но теперь было чуточку легче. Приятно вспомнить себя самого ещё до становления сыном аристократа. Приятно вспомнить свои ребяческие приключения в приюте.