[indent=0.35]Рост:[indent=0.35]5′6½″ / 1.72м [indent=0.35]Вес:[indent=0.35]127lbs / 57.5кг [indent=0.35]Телосложение:[indent=0.35]гармоничное, атлетичное [indent=0.35]Волосы:[indent=0.35]длинные, белоснежные [indent=0.35]Глаза:[indent=0.35]искристые, янтарные Внешность [indent=0.35]Дальневосточная Тсубамэ по росту достигает пяти футов и шести с половиной дюймов, живая и гибкая с красивым, сильным телом мечника. Светлая кожа, под которой во время движения перекатываются упругие мускулы, имеет гладкую, жемчужную текстуру. Волосы у Тсубамэ прямые, ниже плеч, снежно белые. Глаза - янтарные, а их взгляд меняется в зависимости от настроения хозяйки: когда она в ярости, он жёсткий, а когда хочет унять чьё-то беспокойство, умиротворяющий. Черты лица Тсубамэ правильные, но в её внешности кроется что-то от зверя - неуловимо-дикое, сильное и свободное. Тсубамэ также нельзя описать статичной: она сдержанно улыбается, тоскует в одиночестве, осуждает в молчании, искренне любуется чем-то. Тсубамэ предпочитает длинную, свободную одежду, пусть только она не мешает ходить, сражаться, ездить верхом по-мужски или вытворять немыслимые вещи и акробатические трюки. Это же относится и к доспехам.
Характер [indent=0.35]Нордический У Тсубамэ к себе высокий счёт: она старается быть молчаливой, но красноречивой, застенчивой, но откровенной, хрупкой, но сильной, фривольной, но серьёзной, эмоциональной, но трезвомыслящей, сентиментально-слезливой, но безжалостной, осторожной, но дерзкой, покорной, но независимой. В сознании Тсубамэ одно понятие незаметно перетекает в другое. Слишком чёткие определения - источник потенциального риска разойтись во мнениях. Тсубамэ не любит прямых вопросов так же, как и прямых ответов. Она редко скажет Вам чёткое «да» или чёткое «нет». Нормальной реакцией будет скорее «пожалуй, что да» или «более или менее». Потому Тсубамэ воспринимает вопрос «каково это - быть тобой?» как вызов. Чтобы лучше узнать Тсубамэ, следует понимать: есть «то, что внутри» и «то, что вовне». Чтобы быть достойным членом общества, пользоваться уважением и заботой окружающих, нужно быть «внутри» этого общества. Чужаку же («тому, кто вовне») особенно не на что рассчитывать. В лучшем случае он заслуживает снисходительного пренебрежения. Его не замечают. Только входящему в категорию «того, кто внутри» Тсубамэ доверит свои сокровенные тайны. С «теми, кто вовне» она ограничится разговорами о погоде. Смешение этих понятий невозможно ни при каких обстоятельствах. К подобному сама Тсубамэ относится как к должному, это способ самосохранения. Всю сознательную жизнь Тсубамэ училась понимать других без слов. Это означает, что вовсе необязательно иметь либо выражать своё мнение. Предпочтения Тсубамэ редко выражаются на словах; это обстоятельство может привести к изрядной путанице, поскольку погрешности в попытках быть немного телепатом неизбежны. Например, кому-то может показаться, что Тсубамэ хочет уйти, тогда как на самом деле она предпочла бы остаться. И так далее. Квинтэссенцией молчаливого взаимопонимания является слово «ясно». В лексиконе Тсубамэ оно означает примерно следующее: «Вы поняли, что я хочу сделать. Я поняла, что Вы поняли, что я хочу сделать. А потому я полностью полагаюсь на Вас и рассчитываю, что Вы сами доведёте это дело до конца именно так, как я хотела бы это сделать. И я благодарю Вас за то, что Вы поняли меня и согласились взять на себя труд исполнить моё пожелание». Тсубамэ всегда читает то, что между строк, а вернее, то, что за текстом. Каждому известно, что за тем, что выражено словами, находятся истинные намерения. Иными словами, невербальная масса эмоций, отражающих истинное положение вещей. Это остаётся как бы за кадром, и только умеющий разгадывать докопается до сути. Тсубамэ тихо отодвинется - психологически, если не физически, - от того, кто не способен понять эту тонкость. Более того, Тсубамэ старается просто не иметь дела с тем, что для неё неприемлемо. Очевидно же, что если чего-то не замечать, то можно считать, что этого просто не существует. О вещах, которые могут оскорбить чувства собеседника или привести к спору, лучше промолчать, особенно когда они касаются промашек людей из близкого круга. Поскольку важнее всего сохранить лицо, то ущерб престижу считается самым большим оскорблением. Его следует избежать любой ценой. Таковы порой побудительные мотивы на первый взгляд совершенно необъяснимых действий: например, когда Тсубамэ намеренно берёт на себя вину, чтобы прикрыть чью-либо ошибку. Однако Тсубамэ редко признается в этом открыто. Все, что можно убрать под ковёр, будет заметено и спрятано, по возможности быстро и тщательно. Тсубамэ вежлива всегда, даже когда она вовсе не подразумевает быть вежливой. Так уж у неё заведено. Даже в условиях сильнейшего стресса Тсубамэ сохраняет свою вежливость: «Убирайся к чёрту, будь так любезен!» Тсубамэ особенно привлекает неуловимость, изменчивость вещей. Ускользающее - прекрасно, постоянное и неизменное - нет. Красота, которую уносит поток; умение не роптать, возведённое в достоинство; мудрость знания, что всё преходяще. Красота остаётся лишь в памяти очевидца. Тсубамэ часто говорит «пусть это унесёт вода», это свидетельство её готовности принимать перемены как нечто неизбежное. Это вовсе не означает, что она легко расстаётся с привычным и милым. Тсубамэ ужасно сентиментальна, но в глубине сердца знает, что ничто не вечно под луной. Тсубамэ нравится умеренность, а несмотря на очевидное преклонение перед «путём воина», умение быть нежной, мягкой, заботливой, уступчивой и внимательной для неё очень важно. Любовь Тсубамэ к неопределённости многое объясняет в такой приверженности этим понятиям. Если человек слишком откровенен, то он рискует показаться жёстким, что конечно же, не очень мило. Если Вы милы, то никогда не скажете вслух о многих вещах, а спокойно и немного загадочно промолчите. Очень важна для Тсубамэ аккуратность. Она помогает Тсубамэ удовлетворить потребность в организации не только её души, но и окружающего пространства. Организованность - не просто её фетиш. Организованность может быть решающим фактором для выживания. Страсть Тсубамэ к порядку рождена постоянным противостоянием. В мире ритуалов Тсубамэ сущность не тождественна внешней форме, так что не следует принимать кажущееся за действительность. Порой форма и содержание взаимно отрицают друг друга. Если Вам повезёт, и Вы увидите её в расслабленном состоянии, в абсолютно неформальной, почти секретной обстановке, чаще всего подвыпившей и беззаботной - тогда Вы убедитесь: она может быть очень и очень смешной. Она - скрытый юморист.
Биография [indent=0.35]Общая "Я не знаю, как побеждать других; я знаю, как побеждать себя." Из "Сокрытого в листве"
События происходят на удалённом от Энирина архипелаге островов, если и известном - то лишь в легендах. В результате союза Духа, способного принимать любое обличье, и женщины из долгоживущего народа Небесного Духа, рождается девочка. Мать отправляется на небольшой остров, где хитростью заставляет водного Духа Каваноко дать слово, что тот вырастит и будет защищать её ребёнка. Это Тсубамэ. Она растёт, и однажды покидает Духа. В ходе своих странствий Тсубамэ начинает познавать свою природу и завидовать людям: они вольны выбирать свой Путь. Как-то раз она подменяет собой ребёнка в семье воина и начинает жить среди людей. На этом этапе Тсубамэ трудно понять, где её место в мире, а Каваноко решается покинуть свой дом ради поисков подопечной, но попадает в плен к колдуну Йо̄таро̄. Проходит некоторое время и Тсубамэ добивается успехов среди людей. Но всё напрасно - при содействии Йо̄таро̄ её сущность раскрывают и Тсубамэ приходится бежать в чужие земли, где в её душе зарождается ненависть: Тсубамэ решает отомстить колдуну после того, как станет сильнее. Наконец, приходит время противостояния. В финале Йо̄таро̄ использует пленённого Духа, чтобы убить Тсубамэ, но чувство долга Каваноко разрывает волшебные оковы. Каваноко гибнет, но перед своей смертью успевает укрыть Тсубамэ в мире Духов, откуда она попадает в незнакомые ей земли Энирина. Йо̄таро̄ знает, что самозванка всё ещё жива. Тсубамэ пытается начать всё с чистого листа в новом окружении, но преследование продолжается. Подробная …На небольшом островке Рю̄тэн (совсем близко к Тэнмею), недалеко от города Шидзуми, в горах проистекал ручей, который позднее обращался в бурный горный поток, неспокойную реку, и, наконец, впадал в море Островов. Этот ручей назывался Кьюрью, и в нём проживал водный Дух по имени Каваноко. Застали ли его как раз после того, как он съел подношение покойному, или же просто поклонились, и он, конечно же, из вежливости поклонился в ответ, а вода из его блюдца вылилась, отчего он и потерял силы, но в поединке сумо его-таки победили. Каваноко, будучи водным Духом, обладал сильным чувством долга: в качестве благодарности за доброе дело - поединок сумо является священным ритуалом в честь Мидзуками! - он согласился вырастить ребёнка. Этим ребёнком и была Тсубамэ. Каваноко растил дитя вдалеке от людей, не рассказывая девочке о её настоящем происхождении. Сама же Тсубамэ считала Каваноко своей семьёй. Водный Дух, умея превращаться в человека, обезьяну и выдру, обучил девочку множеству полезных вещей, без которых ей в диких горах Рю̄тэна было не обойтись. Со временем её наследие стало себя проявлять, да и не обошлось без каверзных вопросов со стороны Тсубамэ, мол, почему это я могу только в человека обернуться, а выдра не выходит, и хоть ты тресни? Водяному стало всё труднее присматривать за девочкой. Одной ночью - а именно в это время суток Тсубамэ чувствовала себя наиболее уверенно, - она сбежала в Шидзуми, поглядеть на всё собственными глазами. Каких только вещей она не увидела, чего только не наслушалась, особенно в питейных на улице красных фонарей. Вернувшись к Каваноко, Тсубамэ закатила грандиозную истерику - и тут уж водяному было не отделаться отговорками про детей, которых приносят аисты. Некоторые люди в Шидзуми в ту ночь беспокойно ворочались в постелях - попробуй тут поспи, когда в горах завывает закипающий водный Дух. В итоге Тсубамэ и Каваноко сильно поссорились. Девочка покинула водяного и начала своё долгое странствие с восходом солнца. В отличие от бесчисленных предыдущих, этот рассвет не был радостным. Путешествуя по островной стране Кодзакуре под разными обликами, Тсубамэ задавалась множеством вопросов. Кто она такая? Кто были её родители? Почему Каваноко ничего ей не рассказывал? Искать ответы было тем сложнее, что страна погрязла в междоусобицах - и было это время столь жестокое, что чуть было не сломило неокрепшую ещё духом девочку. Чтобы выжить, ей пришлось лгать, красть и не единожды убить. Всё это отбирало у неё витальные силы, но насыщало Наследие Духа, что жило внутри Тсубамэ. Ей оставалось только цепляться за свои воспоминания о днях, счастливо проведённых в горах Рю̄тэна. Тем временем, терзаемый нуждой исполнить свой долг любой ценой, Каваноко наконец решился покинуть ручей. Для водного Духа это было всё равно, что человеку - отрезать себе руку. Выполнив все необходимые ритуалы, он отправился в путь - на поиски ребёнка, которого поклялся воспитывать и защищать. Тсубамэ завидовала людям и хотела быть, как они. Небеса одарили людей правом выбора, кем им быть - в отличие от неё, ведь её умение принимать другой облик было не более, чем обманом. К этому времени она уже знала о своей природе, и неоднократно обращалась к силам духовного Наследия. Однажды, будучи в городе Ку́да, она услышала о несчастье в семье самурая - единственный сын страдал от смертельной болезни. Снедаемая жаждой познать, что значит быть человеком, Тсубамэ пробралась в дом самурая, чтобы подменить собою ребёнка. Нельзя описать словами того счастья, которое испытал самурай, когда наутро его сын был полностью здоров. Мальчика звали Икеда Ранмару. Все считали, что Ранмару благословили сами Небеса. Мальчик больше не болел, прилежно всему учился, возмужал. Пришло его время давать даймё присягу и выполнять семейные обязательства. За свою долгую жизнь Ранмару прослыл умелым мечником и приблизил свою семью ко двору самого даймё, коего звали Энобу. Сам Икеда стал своему господину не только телохранителем-йо̄джимбо̄, но также близким другом и советником. Никто и не догадывался, кто скрывается под личиной Икеды Ранмару. Сама же Тсубамэ уже не ведала, где правда, а где обман. Однажды в поместье семьи Нишио прибыл странник. Ему пришлось простоять у ворот поместья целый день и целую ночь чтобы его пустили внутрь поговорить с мудрецом - Нишио Йо̄таро̄. Йо̄таро̄ был у чженем - колдуном, познавшим таинства волшебства. Странник много расспрашивал Йо̄таро̄ о молодой женщине по имени Тсубаме, которую он во что бы то ни стало должен был найти. Ву Джен, заинтригованный гостем (будучи колдуном, он почти сразу заприметил в нём что-то необычное), согласился, но только в обмен на услугу в будущем. Пока Нишио медитировал в поисках ответов, бродяга жил в его поместье. То, что Йо̄таро̄ узрел в своих видениях, сбивало с толку - как такое возможно? Но у колдуна был острый ум, и он быстро понял, как привести своего даймё, Сасама, к величию! И не придётся ему, Нишио Йо̄таро̄, более ютиться в своём тесном поместье! Вскорости Энобу получил послание от Сасама. Воинствующий даймё собирался расширить своё влияние за счёт военной мощи Энобу. По настоянию Икеды даймё посудил устроить дуэль между лучшими воинами Кланов Энобу и Сасама. Победивший Клан должен был стать главенствующим в военном союзе, а проигравший - во всём ему подчиняться. Энобу знал, что у Сасама нет такого воина, что был бы сильнее его сына, Катсуо, поэтому последовал совету без раздумий. Дуэли было место в замке Энобу, а воины уже готовились к решающему поединку, когда даймё доложили, что Катсуо слёг от неожиданной болезни. Чтобы сохранить честь своего друга и господина, Ранмару вышел на бой в доспехах Катсуо. Это была тяжёлая дуэль - и победить в ней йо̄джимбо̄ было не суждено. На меч, которым дрался воин Сасама, был наложен колдовской заговор Нишио Йо̄таро̄. Когда самураи скрестили своё оружие Тсубамэ пронзила ужасная боль, и её облик стал таять. Она потеряла бдительность, и воин Сасама сбил шлем с головы своего противника. Молчание шокированных самураев прервал выкриком Йо̄таро̄: «Убейте грязного демона, восстановите честь своего господина!» Его слова, усиленные колдовством, услышал каждый самурай. Лишь чудом Тсубамэ удалось тогда сбежать из замка Энобу. Каваноко всячески винил себя за то, что попал в сети коварного колдуна. Не стоило ему оставаться в поместье Нишио, не нужно было рассказывать о личине девочки! Ох, если бы только он не подмешал в сакэ сына Энобу лекарство, от которого слабит! Но на всё была воля Небес, и водный Дух стоически принял неизбежность. Пока Кланы, давшие клятву мести, преследуют девочку, а Нишио прислуживает даймё Сасама - у него всё ещё есть шанс увидеться с ней. Йо̄таро̄ отбирает его силы, но не даёт погибнуть - и однажды он за это заплатит сполна. Тсубамэ бежала из Кодзакуры в Империю Драконов. Преследуемая самураями, она была ранена и знала - колдун использует её кровь чтобы выследить её. Молодой женщине казалось, будто у неё ушла земля из-под ног: она считала, что могла бы жить среди людей, но Небеса отобрали у неё всё. Тсубамэ решила отомстить колдуну, но прежде ей нужно было стать намного сильнее. Империя Драконов славилась своими воинами, владеющими необыкновенными техниками и скрытыми силами. Очень скоро по стране начнёт ходить молва о мечнике, непобедимом в поединке. Этому воину дали имя Прославленный Белый Тигр Запада - Чжиэчу Сифанг Байху. Два года прошло с тех пор, как Сасама провозгласил себя полководцем-сёгуном. Нишио Йо̄таро̄ стал главным советником Сасама, и именно колдун руководил поисками Тсубамэ (для удержания Энобу в военном союзе очень важно было совершить месть). Колдовская мощь Йо̄таро̄ возросла благодаря силе пленного Духа, и видения привели его в Империю Драконов. Он знал, кого искать, и у него были воины, пусть и не так много, как ему бы того хотелось. Большое количество самураев из Кодзакуры вызвало бы много ненужных вопросов. Всё было хорошо спланировано, и Йо̄таро̄ оставалось только ждать. Мечница стояла под проливным дождём в своём настоящем обличье. Тяжёлое дыхание с хрипом вырывалось из её рта облачками пара на холодном воздухе. В глазах Тсубамэ горело пламя ненависти, когда она взирала на стоявшего перед ней Йо̄таро̄. Из-под её доспехов торчали обломанные древки нескольких стрел, а вода под ногами успела окраситься кровью из многочисленных ран, нанесённых ей мечами из особого железа - малая цена за победу над дюжиной лучших самураев. Но своё оружие она сжимала всё так же крепко. Сцепив зубы, воительница двинулась на колдуна нетвёрдой походкой, поднимая меч для последнего в своей жизни удара. Йо̄таро̄ стал пятиться. Казалось, мужчину обуял ужас, но сверкнувшая молния осветила его лицо и Тсубамэ увидела, что тот улыбался. Это пришло время Каваноко исполнить данное Йо̄таро̄ обещание - и убить девочку, которую он поклялся защищать. Только так Йо̄таро̄ мог победить её. И только так проиграть. Меч Тсубамэ замер - она не могла заставить себя ударить Каваноко, вставшего между ней и Йо̄таро̄. Не могла убить свою семью. Не в силах исполнить задуманное, она рухнула на колени. «Убей!», выкрикивал колдун, но Дух не двигался. «Мне следовало рассказать тебе сразу. Никакими словами не выразить, как мне жаль», шептала вода, стекая по лицу Тсубамэ. «Утекло так много времени! Я не знаю, жива ли ещё в тебе та, которую я поклялся вырастить и защищать…» Губы женщины дрогнули. Из-за дождя нельзя было сказать, плачет ли она. Тогда Йо̄таро̄ понял, что Каваноко ему больше не подчиняется, что колдовские путы не властны над чувством долга водяного Духа. В бешенстве колдун обратился к остатку сил и переломил ценнейший из своих нефритовых медальонов - вкладывая всё высвобожденное могущество в сильнейшее проклятие. «Вот тебе мой последний урок: живи и будь человеком», такими были слова Каваноко, закрывшего собой Тсубамэ от проклятия колдуна. Он выполнил свой долг. Узнает ли кто, могут ли на самом деле водяные Духи проливать слёзы? Обессилевший колдун стоял под дождём; изредка до него доносились стоны побеждённых самураев. Нишио Йо̄таро̄ знал - Тсубамэ выжила. Каваноко бросил остатки своих сил на то, чтобы уберечь её. Гибель водяного Духа смешала понятия человеческого и сверхъестественного, его желание защитить проникло далеко за грань обыкновенного - колдун знал в этом толк. Ничего ещё не закончилось. Всё только началось.
|